Bendiciones y Maldiciones
Bendicion
La mayoría de las raíces Hebreas consisten de tres letras y se pueden escribir como un sustantivo o un verbo, pero ambos están relacionadas en su significado. Un buen ejemplo es la raíz בֶּרֶךְ que puede ser utilizado como un sustantivo, בֶּרֶךְ berek [H:1290], que significa "rodilla" o como verbo,בָּרַךְ barak [H:1288] que significa "arrodillarse", es decir, tanto el sustantivo y la forma verbal se puede ver en el siguiente pasaje.
2 Cronicas 6:13 (KJV)
... Y puesto de rodillas (barak) sobre sus rodillas (berek) delante de toda la congregación de Israel, y extendiendo sus manos al cielo
Sustantivos adicionales se desarrollaron a partir de la raíz añadiendo letras específicas a la raíz, siendo la más común la adición de la letra ה al final de la raíz, tal como en la palabra בְּרָכָה berakah [H:1293]. Esta palabra es un regalo o presente y
se relaciona con la raíz a través de la idea de flexionarse hacia la rodilla y presentar un regalo a otro. Cada verbo también tiene la capacidad de cambiar ligeramente en sentido al cambiar la "forma" del verbo. La forma "piel" del verbo בָּרַךְ barak [H:1288] que significa literalmente "doblar la rodilla para presentar un regalo." Estas definiciones son los significados originales concretos de estas palabras, pero usted las reconocerá más fácilmente por las palabras abstractas que los traductores suelen utilizar para traducirlas.
Genesis 27:38 (KJV)
Y Esaú respondió a su padre: ¿No tienes más que una solabendición, (berakah), padre mío? Bendíceme (barak) también a mí,...
Una traducción más literal de este verso se leería como;
Y Esaú dijo a su padre: ¿No tienes un regalo (berakha),padre mio? Arrodíllate y presentame un regalo (barak),también a mí ...
Aunque yo prefiero usar las definiciones concretas de palabras Hebreas, yo no quiero decir que los antiguos Hebreos estaban vacíos de cualquier pensamiento abstracto. Por el contrario, el idioma Hebreo está lleno con el pensamiento abstracto, pero la diferencia entre los abstractos Hebreos y Griegos es que, los abstractos Hebreos están relacionados con algo concreto, mientras que los abstractos Griegos no lo están.
Un "bendición" desde el pensamiento Griego es un abstracto puro sin ningún fundamento en lo concreto, pero desde una perspectiva Hebraica una "bendición" es cualquier acción u objeto que se presenta por respeto a otro.
Malaquias 3:10 (KJV)
Traigan todos los diezmos al alfolí y haya alimento en mi casa; y probadme ahora en esto, dice el SENOR de los ejércitos, Si no os abriré las ventanas de los cielos, y derramaré sobre vosotros una bendición (berakah) hasta que no haya espacio suficiente para recibirla.
Maldicion
Genesis 12:3 (KJV)
Bendeciré (barak) a los que te bendijeren (barak), y a los que te maldijeren (arar) maldeciré (arar);...
Nosotros ya hemos discutido la palabra "bendicion." Ahora veamos la palabra "maldición." La palabra Hebrea es אָרַר arar [H:779] y esta literalmente significa escupido “escupir sobre.” Cuando el verso anterior es leído en su forma concreta pura, el pasaje adquiere una nueva visión.
Y me arrodillare a (barak) los que se arrodillen (barak) a ti, y lo escupiré (arar) al que escupa (arar) sobre ti....
Me gusta la bendiciones las maldiciones no
ResponderBorrar